close
دانلود آهنگ جدید
اوزیل موزیک
loading...

اوزیل موزیک

خرید سکه بازی ساکر استارز

helen بازدید : 6 چهارشنبه 26 تير 1398 نظرات ()

این روزها بازی های محبوب مثل کلش آف کلنز، کلش رویال، بازی محبوب کشاورزی هی دی و سایر بازی های استراتژیک خریداران و طرفداران سابق خود را ندارند و بازی محبوب دوتا هم متأسفانه فقط برای سیستم عامل ویندوز، مک لینوکس و خلاصه برای کامپیوتر و لپ تاپ ارائه شده اند. اما با این وجود ما به شما بازی ساکر استارز رو پیشنهاد میکنیم که میتونه ساعت ها شما را سرگرم کنه و حتی از بازی کردن آن خسته نمیشید.
ساکر استارز یک بازی فوق العاده زیبا، مهیج و پرطرفدار در سبک بازی های فوتبالی و همچنین آنلاین است که به صورت کاملا رایگان عرضه شده و با میلیون ها بازیکن از سراسر جهان میتوانید بازی کنید. این بازی در حال حاضر از برترین و محبوب ترین بازی های اندرویدی و آی او اس با تعدا دانلود میلیونی به شمار می رود!
همچنین این بازی بسیار مهیج به سرعت در حال فراگیر شدن است و متقاضیان خرید سکه بازی ساکر استارز روز به روز در حال افزایش است چرا که علاقه مندان باید برای ارتقاع گزینه ها و آیتم های موجود در بازی ساکراستارز سکه تهیه کنند.
سایت سکه ساکر از علاقه مندان به این بازی پرهیجان حمایت کرده و سکه های مورد نیاز این بازی را سریع و با مناسب‌ترین قیمت به همراه هدیه ویژه در اختیار کاربران خود قرار می‌دهد.
در نتیجه اگر به دنبال بازی پر هیجان هستید پیشنهاد ما به شما بازی ساکر استارز هست. این بازی با اینکه در سبک فوتبال است، اما حتی اگر علاقه ای به فوتبال هم نداشته باشید شما را مجذوب خود می کند و حتی شما را به فوتبال علاقه مند خواهد کرد!

همچنین برای پیشرفت سریعتر خود در این بازی نیاز به خرید سکه دارید. مراقب باشید که سکه را گران نخرید. خرید سکه بازی ساکر استارز ارزان را از فروشگاه اینترنتی خرید سکه بازی ساکر استارز سکه ساکر را تجربه کنید و از بازی ساکر استارز لذت ببرید.
 

فصل 5 پیکی بلایندرز

helen بازدید : 27 سه شنبه 27 فروردين 1398 نظرات ()
شخصیت «تامی شلبی» با بازی «کیلین مورفی» ایرلندی را در سریال «پیکی بلایندرز» (Peaky Blinders) معمولاً سوار بر اسب نمی‌بینیم، اما در اولین تصویر منتشر شده از فصل پنجم این سریال درام تاریخی و جنایی که خبر از آغاز فیلمبرداری می‌دهد، این سیاستمدار در چنین وضعی به سر می‌برد.

بدون شک یکی از زیبا ترین آثاری که طی سالهای گذشته به سینما وارد شده ، سریال پیکی بلایندرز است . اخبار زیادی پیرامون فصل 5 پیکی بلایندرز منتشر میشود و ما در این مطلب قصد داریم موثق ترین و جدیدترین آنهارا برای شما قرار دهیم .

اولین تصویر از فصل پنجم Peaky Blinders

در فصل جدید «پیکی بلایندرز» با نویسندگی «استیون نایت» دنیا در سال ۱۹۲۹ دچار بحران اقتصادی است و فرصت و تهدید در هر نقطه از آن. وقتی که سیاستمداری جذاب با ایده‌هایی جاه‌طلبانه برای بریتانیا به شلبی نزدیک می‌شود، او می‌فهمد که واکنش او نه تنها در آینده خانواده‌اش بلکه آینده کشورش تأثیرگذار خواهد بود.

تغییرات در فصل 5 پیکی بلایندرز

در ساخت فصل جدید ، هیچکدام از سازندگان و خدمه ساخت جایگزین نشده اند و تنها اتفاقی که افتاده ، تغییر شبکه پخش کننده فیلم است که برخلاف فصل های قبلی که BBC Two آنرا منتشر میکرد ، اینبار BBC One مسئولیت پخش آنرا دارد .

شارلوت مور ، مدیر بخش محتوای شبکه ی BBC درباره ی این تغییر میگوید

Peaky Blinders یک درام سطح یک جهانی است و از نظر محتوا و داستان کاملا غنی و قانع کننده است ، اما زمان آن رسیده که آنرا به بزرگترین شبکه ی انگلیسی انتقال دهیم . من میخواهم فرصتی به BBC One برای توزیع آن دهم و معتقدم بدین روش ، حتی میتوان مخاطبین بیشتری را به این سریال جذب کرد .

این حرکت میتواند به BBC Two یک فرصت دیگر برای آزمایش یک درام سطح جهانی دیگر بدهد .

با این اوصاف و بنا به آخرین سخنان شارلوت مور ، میتوان انتظار داشت که به زودی سریال جدیدی در سطح و اندازه ی Peaky Blinders تولید میشود . با اینحال این تغییرات تفاوت زیادی برای ما ایجاد نمیکند .

«هلن مک‌کروری»، «پل اندرسون»، «فین کول»، «کیت فلیپس»، «ناتاشا اوکیف»، «ایدان گیلن»، «جک روان»، «چارلی مورفی»، «پکی لی»، «ند دنهی»، «ایان پک» و «بنجامین زفانایا» دیگر بازیگران فصل پنجم این مجموعه تلویزیونی‌اند که از شبکه BBC 2 پخش می‌شود.

نایت می‌گوید: «زندگی خانواده شلبی در اواخر دهه ۱۹۲۰ و اوایل دهه ۱۹۳۰ رنگ سیاسی به خود می‌گیرد. تامی شلبی با شیطانی‌ترین نیروهای تمام عمر خود روبرو است.»

منبع

 

آموزش موسیقی

helen بازدید : 19 یکشنبه 18 فروردين 1398 نظرات ()

 

ما با آموزش موسیقی زیباترین زبان جهان را ترویج می‌دهیم

عشق و علاقه به موسیقی و خوانندگی قلب میلیون‌ها انسان در سراسر کرۀ را به تپش درآورده است.
 

تعداد علاقه‌مندان و جوانان با استعداد ایرانی در زمینۀ موسیقی، آواز و خوانندگی کم نیست. اما چیزی که در عمل دیده می‌شود، از میان هزاران هزار جوان با استعداد این حوزه، تعداد خوانندگان، نوازندگان و آهنگسازانی که مطرح شده باشند و کار قابل قبولی ارائه داده باشند، به شدت کم است. مشکل چیست؟

آموزش مهم‌ترین مسئله است

درست است که شما استعداد زیادی دارید، اما اگر استعداد خود را در مسیر درست قرار ندهید و درست آموزش نبینید، قطعا نمی‌توانید به یک چهرۀ شاخص در زمینه موسیقی تبدیل شوید.

پس شما اساسا به آموزش موسیقی نیاز دارید. یک آموزش جامع و شامل که تمام ابعاد موسیقی از آموزش‌های تئوری گرفته تا تمام آموزش‌های عملی را دربربگیرد.

به شما پیشنهاد می‌کنم که پیش از هرچیز سری به سایت بیتستان بزنید و تمام بخش‌های آن را مشاهده کنید.

این سایت یکی از بزرگ‌ترین و بهترین مرجع‌ها برای تمام کسانی است که به موسیقی علاقه‌مند هستند.

هرآنچه که می‌خواهید از موسیقی بدانید، از آموزش موسیقی گرفته تا انواع اقسام سازها، خوانندگی و .... را در این سایت پیدا می‌کنید. اما لطفاً اجازه بدهید تا کمی شما را با بخش‌های هیجان‌انگیز این سایت فوق‌العاده آشنا کنم.

آرشیوی فوق‌العاده برای دانلود آهنگ‌ بی کلام

آهنگ بی‌کلام هم برای شما که به خوانندگی علاقه‌مندید و هم نوازندگان و آهنگ‌سازان فوق‌العاده کاربرد دارد.

مرجع‌ترین منبع برای دانلود آهنگ های بی کلام مطرح از خوانندگان مطرح ایرانی و خارجی را می‌توانید در سایت بیتستان پیدا کنید.
برای مشاهده ادامه مطلب بر روی لینک کلیک کنید ..!

تاریخچه کمپانی بنز

helen بازدید : 37 شنبه 25 اسفند 1397 نظرات ()

اتومبیل های زیادی توسط شرکت های مختلف تولید شده اند، اما بنز یکی از محبوبترین و منحصر به فرد ترین خودرو های جهان است.مرسدس بنز یکی از مشخص و ناپیدا شده ترین نام ها در میان مارک های خودرو های لوکس در كرانه ها و انفس است. این کمپانی آلمانی بیش از یک قرن است که به وجود آمده و در حال حاضر توسط دایملر بنز (Daimler-Benz) در استوتگارت (Stuttgart) آلمان  قویم است. کارکنانی که در حال حاضر در آن کار میکنند سخت میکوشند تا دوره جدیدی از موتور های درون سوز را به وجود آورند، به راستی که آنها اتومبیل را اختراع کردند.در ادامه با وبلاگ ماشین و خودرو همراه باشید تا به بیان تاریخچه کمپانی بنز بپردازییم.

خودرو

کارل بنز (Carl Benz) بزرگ، بنیانگذار این شرکت اعتقاد داشت که کمپانی او یعنی “Benz Patent Motorwagen” در سال ۱۹۸۶ شرکتی میشود که اولین خودرو را به پوست گسترده عرضه میکند. در ادامه آن سال، دایملر به کمک مهندس اش ویلهلم می‌باخ دستگاه های حمل و نقل را مستحیل کردند و برای همیشه حمل و نقل با توان اسب را کنار گذاشتند. شاید جالب باشد بدانید که با اینکه بنز و دایملر با هم همزمان در كنارها و شمال آلمان درگیر کار شدند، ولی هیچ وقت تواء م را ملاقات نکردند!


“جایگزینی بجای اسب

در بخش دیگری از آلمان غربی ، درست در 60 مایلی منهیم ، گاتلیب دایملر (1834-1900) و ویلهم می باخ (1846-1929) در محل کار خود در کن استات به فعالیت درگیر بودند ، در 29 آگوست 1885 اختراع خود را که یک الگوی پیشرانه گازی مدرن بود به نام پیشرانه ساعت پدر بزرگ ارائه کردند . دایملر در هشتم مارس 1886 یک کالسکه شراء که ویلهم ویمپف آن را ساخته بود . میباخ مراحل آماده سازی این کالسکه را برای حمل پیشرانه جدید بر عهده داشت . البته طرح های مشابه یعنی یک کالسکه حامل پیشرانه پیش از آن نیز ارائه شده بود. اما این مدل یک تفاوت عمده داشت و آن هم استفاده از پیشرانه داخل سوز بود . تاریخ نویسان کمپانی مرسدس از آن با عنوان کالسکه بی اسب نام بردند .

خودرو

در سال 1889 دایملر و می باخ اولین اتومبیل چهار چرخ با پیشرانه چهار زمانه خود را تولید کردند و در سال 1890 این دو همکار دیرینه ، کمپانی DMG را پایه گذاری کردند و یک سال بعد یعنی در سال 1891 اولین اتومبیل خود را به فروش رساندند . خط کاری DMG به گونه ای بود که استمرار زمانی میتوانست آنرا به یک ابرقدرت مستقل در عرصه خودرو سازی تبدیل نماید ، یعنی با توجه به سابقه کوتاهی که در تاریخچه این شرکت دو نفره ثبت گردید پیشقدمی DMG در روی ادامه فعالیت در شرایط مساعد می توانست امروز نام آنرا به جای هر نام دیگری بر سر زبان ها بیاندازد . اما در کنار مسائل سیاسی و تحولات اقتصادی وقت ، مشکلات داخلی ، پایه های این شرکت را سست کرد . در سال 1900 دایملر مرگ و دیری نپایید که می باخ نیز DMG را ترک کرد .

خودرو

کمپانی جدید با یادگاری از دایملر ، یعنی آرم طراحی شده توسط وی وارد عرصه شد . این آرم ( یک ستاره سه سویه ) نشانگر توانایی های این کمپانی برای استفاده ماشین هایش در هر سه زمینه کاربری زمین ، هوا و دریا ( چه سرباز و چه غیر ارتشی ) بود . این ستاره اولین بار در مدل 1909 تولیدی DMG استفاده گردید، البته الگوی خاطرنشان متوجه مرسدس بنز یک دایره در اطراف این ستاره دارد که تا قبل از سال 1937 از این طرح استفاده نمی گردید .

کتاب سطل شما چقدر پر است ؟

helen بازدید : 49 پنجشنبه 04 بهمن 1397 نظرات ()

کتاب سطل شما چقدر پر است ؟» نوشته‌ی «تام راث» و دکتر «دانلد ا. کلیفتون» و ترجمه‌ی «منیژه جلالی» است. در این کتاب دادن انرژی مثبت به خود و دیگران با مثال پر کردن سطل بیان شده است. این کتاب در شش فصل با عناوین: «مرگ‌های ناشی از منفی بودن»، «مثبت بودن، منفی بودن و بهره‌وری»، «تمام لحظات با ارزش هستند»، «داستان تام: یک سطل لبریز»، «آن را شخصی بسازیم» و «پنج تدبیر برای بالا بردن احساسات مثبت» تدوین شده است. در پشت جلد کتاب می‌خوانید: «تصور کنید یک سال پس‌ از آن‌که کار پر کردن روزانه سطل را شروع کردید دنیای شما به چه شکلی خواهد بود. ما فکر می‌کنیم که تغییرات زیر در آن رخ‌داده باشد: محیط کار شما بسیار موفق‌تر و شادتر خواهد بود. شما دوستان بیشتری خواهید داشت. همکاران و مشتریان شما متعهدتر و راضی‌تر خواهند بود. ازدواج شما محکم‌تر خواهد بود. شما از روابط نزدیک‌تر با خانواده و دوستانتان لذت خواهید برد. سالم‌تر و خوشحال‌تر خواهید بود و امید می‌رود که عمر طولانی‌تری داشته باشید. شواهد علمی و افسانه‌ای فراوانی وجود دارند که اهمیت پر کردن سطل را در زندگی ما نشان می‌دهند. هر لحظه را برای افزایش احساسات مثبت در اطراف خود غنیمت بشمارید. این کار تفاوت بزرگی ایجاد خواهد کرد. حتی ممکن است دنیا را تغییر دهد.» این کتاب را انتشارات البرز منتشر کرده است.

منبع : دیجی کالا

لیپوساکشن چیست

helen بازدید : 41 پنجشنبه 04 بهمن 1397 نظرات ()

لیپوساکشن چیست و چگونه انجام میشود

لیپوساکشن یک روش لاغریو زیبایی است که هدف آن حذف چربی های مناطقی از بدن است که به نظر نمی رسد که از طریق رژیم غذایی و ورزش بتوان از شر آنها خلاص شوید. جراح پلاستیک یا متخصص پوست معمولا این روش را برای حذف چربی های روی باسن، شکم، ران، باسن، پشت، بازوها یا تغییر فرم و بهبود شکل آنها انجام می دهد. اما لیپوساکشن نیز می تواند با سایر جراحی های پلاستیک انجام شود، از جمله لیفت، کاهش سایز پستان و آبدومینوپلاستی

آیا من یک کاندید خوب برای لیپوساکشن هستم؟

شما باید انتظارات واقعی از لیپوساکشن داشته باشید. توجه داشته باشید که بعد از لیپوساکشن از سلولیت خلاص نخواهید شد. لیپوساکشن یک روش جراحی است وممکن هست با خطراتی مواجه شوید. بنابراین قبل از عمل لیپوساکشن، باید در سلامت کامل باشید. بنابراین شما باید:

  • در حدود 30 درصد از وزن ایده آل خود باشید
  • پوست نرم و لطیفی داشته باشد
  • سیگار نکشید

آمادگی های لازم قبل از عمل لیپوساکشن

اگر شما مشکلات خونی دارید یا بیماری قلبی، دیابت یا سیستم ایمنی ضعیف داشته باشید. پزشکان این روش را به شما توصیه نخواهند کرد اولین قدم این است که با جراح خود مشورت کنید. در مورد اهداف، گزینه ها، خطرات و مزایا و هزینه های عمل صحبت کنید. و تمام سوالات خود بپرسید اگر تصمیم به رفتن به لیپوساکشن دارید، جراح شما به شما دستورالعمل هایی در مورد چگونگی آماده شدن برای آن ارائه می دهد. این ممکن است شامل رژیم غذایی و محدودیت های الکل باشد. اگر آلرژی دارید یا داروهای خاصی مصرف می کنید، از جمله مکمل ها. به جراح خود بگویید .او احتمالا توصیه می کند که چند هفته قبل از عمل جراحی، داروهای خاصی نظیر رقیق کننده های خون و برخی داروهای ضد درد و مسکن مصرف شود. عمل لیپوساکشن شما ممکن است در مطب دکتر یا مرکز جراحی انجام شود. اطمینان حاصل کنید که جایی که عمل را انجام می دهید معتبر و شناخته شده باشد ودارای استانداردهای حرفه ای و ایمنی لازم باشد. شما ممکن هست همان روز به خانه برگردید. اگر مقدار زیادی چربی از بدن شما خارج شده باشد، باید یک شب در بیمارستان بستری باشید.
https://لاغری.com/

تنظیمات خودکار مودم

helen بازدید : 42 پنجشنبه 04 بهمن 1397 نظرات ()

ما به‌دنبال آن هستیم که با استفاده از ابزارهای نوین، هر آینه خدمات اینترنت پرسرعت و خدمات پس از فروش مناسب­ و ساده‌­تری را به کاربران ارایه دهیم. بر این اساس، در حال راه‌اندازی راهکار جدیدی هستیم که امکان برطرف ساختن مشکلات احتمالی کاربران و انجام تنظیمات خودکار مودم را فراهم می­‌آورد. از این روی، لازم است کاربران عزیز، نرم‌افزاری را یک بار بر روی سیستم خود اجرا کنند که لینک آن این‌جا در دسترس است. با اجرای نرم افزار یادشده و انتخاب “تنظیمات خودکار مودم ACS”،  تنظیمات مورد نیاز بر روی مودم شما فعال خواهد شد. (نرم‌افزار سیستم هوشمند شاتل در بسیاری از موارد دیگر نیز می‌تواند راه‌گشای شما باشد. (فایل راهنما))

هم‌چنین در صورت نیاز به فعال‌سازی این تنظیمات از طریق گوشی همراه خود با سیستم عامل اندروید می‌توانید نرم‌افزار فعال‌سازی ACS بر روی گوشی اندروید را از طریق این لینک دانلود کنید.

به این ترتیب، در صورت ایجاد مشکل در تنظیمات مودم یا قطعی ارتباط نیز امکان برطرف ساختن مشکل پیش آمده و ارایه­‌ی سرویس از سوی شاتل وجود دارد. چه آن که در آینده­‌ی نزدیک، امکانات متنوع دیگری در اختیارتان قرار خواهد گرفت.

برای اطمینان از انجام تنظیمات به‌صورت صحیح می‌توانید در مرورگر خود آدرس ۱۹۲.۱۶۸.۱.۱ را وارد کرده و صفحه مودم را باز کنید، رمز عبور ورود به کنسول مودم به‌صورت پیش‌فرض “admin” است.

با باز شدن صفحه مودم، وارد قسمتی شوید که تنظیمات TR069 و‌یا CWMP در آن تعریف شده است. این مسیر ممکن است در مودم‌های مختلف متفاوت باشد. (برای آشنایی با مسیر انجام این تنظیمات می‌توانید به راهنمای موجود مراجعه کنید.)

بعد از باز شدن این صفحه گزینه‌های زیر باید تغییر داده شود:

CWMP: Enable

URL: http://tr069-delsa.net:9675

Path:/tr069

Port:7548

Interval:3600

منبع : شاتل

جاذبه های گردشگری کیش

helen بازدید : 45 پنجشنبه 04 بهمن 1397 نظرات ()

کیش یکی از سرسبزترین جزایر خلیج فارس می باشد که در دو دهه اخیر بیش از دو هزار هکتار از زمین های جزیره جنگل کاری شده است. بیشتر جاهای دیدنی جزیره کیش شگفت انگیز است که طبیعت درطی سالهای طولانی آن را بوجود آورده و با دست بشر تغییراتی در آن ایجاد شده ‌است. از جاهای گردشگری کیش سواحل ماسه‌ای، اسکله تفریحی، جاده کرانه، پیست دوچرخه سواری، شهر زیرزمینی کاریز، شهر باستانی حریره،کشتی یونانی، روستای باغو، ورزشهای دریایی کیش، درخت لور، گذر هنرمندان، نخلستان باغ بهشت، پارک دلفین، بوستان آهوان، پایاب کیش، مجموعه آوای خلیج فارس،مجموعه آکواریوم، آب انبار مجموعه ورزشی المپیک با انواع زمین های ورزشی فوتبال، تنیس، استخر، والیبال، بسکتبال، شطرنج، اسکواش، بیلیارد، بولینگ مریم و دها مکان دیدنی دیگر می توان یاد کرد. در ادامه مواردی از این جاذبه های گردشگری کیش توضیح داده می شود.در این بخش جاهای دیدنی تور کیش را به شما معرفی می کنیم.

  

1-بوستان آهوان کیش(Park gazelles)

جاهای دیدنی کیش

بوستان آهوان کیش یکی از جذاب ترین جاهای دیدنی کیش است، این بوستان با زمینی به مساحت 2 هکتار در سال 1380 در انتهای خیابان فردوسی جزیره کیش واقع شده است. در این بوستان به غیر از آهو چند گونه های دیگری از حیوانات مثل شیر، روباه، شغال، میمون، گوزن و انواع پرندگان نیز نگهداری می شوند، ولی آهوها برخلاف سایر حیوانات که در قفس نگهداری می شوند، به صورت آزادانه در این پارک زندگی می کنند. کودکان علاوه بر مشاهده این حیوانات زیبا می توانند از وسایل بازی موجود در این پارک نیز استفاده کنند. 

2-خانه بومیان(Native house)

یکی از جاهای دیدنی کیش خانه بومیان کیش است که قدمتی بیش از 200 سال دارد. این بنا در قدیمی‌ترین محله‌ی کیش قرار دارد که اکنون به موزه تبدیل شده است. هدف از تبدیل خانه بومیان کیش به موزه معرفی تاریخ، فرهنگ، آداب و رسوم، معیشت و صنایع دستی منحصر به فرد بومیان کیش بوده است، این منزل پس از موافقت صاحب آن و گرفتن مجوز لازم از سازمان منطقه آزاد کیش در فروردین سال 1393 با هدف اشتغالزایی، مشارکت بومیان در بخش گردشگری و تحقق توسعه گردشگری پایدار برای جزیره کیش، خانه بومیان به خانه مردم شناسی بومیان کیش تبدیل شد. تمامی اتاق ها و فضاهای خانه با حفظ معماری سنتی با استفاده از مصالح بومی بازسازی شد و سبک زندگی بومیان کیش در 80 سال پیش بازسازی شده است. این خانه مساحتی به اندازه‌ی یک هزار و 200 مترمربع دارد. فضای داخل خانه شامل 15 اتاق و دو حیاط مجلسی و خانوداگی می‌باشد.

خانه بومیان

3-اسکله تفریحی کیش بهترین مکان دیدنی کیش (Grand Recreational Pier)

اسکله تفریحی جز بهترین جاهای دیدنی کیش است که در لیست 16 جاذبه برتر کیش ما قرار می گیرید،این اسکله در ساحل جزیره قرار گرفته است که دارای عرشه ای چوبی و زیبا است و شما را به سمت آبهای نیلگون خلیج فارس هدایت می کند. این مکان یکی از بهترین مناطق مناسب برای پیاده روی و گردش در جزیره کیش می باشد. این مجموعه‌ی تفریحی شامل امکانات مختلفی مثل قایق ماهیگیری، قایق‌های پارویی، جت اسکی و... می‌باشد. این اسکله تفریحی توسط متخصصان ایرانی ساخته شده است و طول آن به 437 متر می رسد. این اسکله تفریحی به مراکز تفریحی دیگر چون بولینگ مریم کیش، سینما 4 بعدی و کلوپ تفریحات دریایی نزدیک است و می توانید از این امکانات به خوبی استفاده کنید در اطراف اسکله تفریحی پر است از کافه، رستوران، مراکز تفریحی و.... که می توان در اینجا لحظات خوشی را بگذرانید برای دیدن فایل کامل اسکله تفریحی کیش کلیک کنید.

جاهای دیدنی کیش

 

4-ساحل مرجان کیش(Coral Coast)

چهارمین مکان گردشگری کیش که در لیست 16 تایی ما قرار میگیرد ساحل مرجان کیش است. اغلب مسافران و گردشگران جزیره کیش وقت بسیاری از خود را در کنار ساحل مرجان جزیره کیش می گذرانند و از منظره های زیبای کیش و ساحل مرجانی لذت می برند. این ساحل در شرق جزیره‌ی کیش قرار دارد. آلاچیق ها و محوطه سازی جذاب این پارک ساحلی فرصت خوبی را برای بازدید کنندگان بوجود آورده و در طول اقامت خود در جزیره کیش از این منطقه که دارای ساحلی بسیار زلال و شفاف می باشد دیدن می کنند. تماشای طلوع آفتاب،  آب‌های نیلگون و ساحل نقره‌ای خاطره‌ای فراموش نشدنی برای شما رقم خواهد زد. در ساحل مرجان آلاچیق ها به صورت پراکنده وجود دارد و شما می توانید از آنها استفاده کنید. برای دیدن فایل کامل ساحل مرجان کیش کلیک کنید.

 

جاهای دیدنی کیش

 

5-جزیره هندورابی(Hendorabi Island) 

یکی دیگر از جاذبه های دیدنی کیش جزیره هندورابی است که در 25 کیلومتری جزیره ی کیش قرار دارد. جزیره هندورابی یکی از جزیره های آرام و تقریبا خالی از سکنه همراه با ساحلی زیبا، شنی و تخته سنگهای محلی است. البته طبق سرشماری‌های انجام شده حدودا 190 نفر در این جزیره زندگی می‌کنند که بیشتر عرب یا ماهیگیر هستند. این جزیره از توابع کیش می باشد و مساحتی حدود 23 کیلومترمربع دارد. جزیره هندورابی دارای بلندترین نقطه به ارتفاع بیست و نه متر و بزرگترین قطر آن هفت و نیم کیلومتر است. در جزیره هندورابی روستایی وجود دارد  به نام "هندرابی" که در نزدیکی همین روستا قریه‌ های دیگری بنام دورات و صرات وجود دارد. این جزیره از قرن 15 میلادی در اختیار پرتغالی ها بوده و به عنوان پایگاه نظامی و تجاری مورد استفاده قرار می گرفته است. امروزه آثار باقی مانده از این پایگاه نظامی پرتغالی ها وجود دارد. برای دیدن فایل کامل جزیره هندورابی کلیک کنید.

منبع

چگونه نقد کتاب بنویسیم؟

helen بازدید : 39 چهارشنبه 03 بهمن 1397 نظرات ()

چگونه نقد کتاب بنویسیم؟

در یک سایت نقد ادبی، به کسانی که می‌خواهند نقد کتاب بنویسند رهنمودهای سودمندی داده شده است. نکات مهمی از این رهنمودها بدین شرح است:

نقد و معرفی کتاب
این نیست که کتابی را خلاصه کنیم. در نقد باید به این پرسشها پاسخ داد: چگونه؟ چرا؟ و تا چه اندازه قابل قبول؟
نقد لزوما ایراد گیری و به اصطلاح پنبه نویسنده را زدن نیست. نقد در واژه یعنی جدا کردن سره از ناسره و گفتن نقطه‌های قوت و ضعف داستان، و اینکه چرا شما کتاب را اینگونه می‌بینید. سه گام مهم در فراگرد نقد باید برداشته شود.

گام نخست: در نظر گرفتن چند پرسش - وقتی نوشته‌ای را می‌خوانید، باید این پرسشها در ذهنتان باشد:
1- نکته اصلی نویسنده 2- هدف او 3- مخاطَبان مورد نظر وی 4- در پیشبرد نکته اصلی، نویسنده از چه مسیر استدلالی پیروی می کند 5- در پشتیبانی از هدف خود از چه شواهدی بهره می گیرد 6- پیش فرضها یا پیشداوریهای نویسنده کدامها هستند.

سودمند تر آنست که در خلال خواندن کتاب درباره این پرسشها پاسخها را یادداشت کنیم.

گام دوم: ارزیابی - کتاب را خوانده‌اید و حالا نوبت ارزیابی‌تان از دیدگاههای نویسنده است. این پرسشها می‌تواند شمارا در ارزیابی کتاب یاری دهد:

1- آیا نوشته، منطقی بود؟
2- متن، روشن، سازمان‌یافته و ساده فهم بود؟
3- دیدگاههای نویسنده دقیق بود؟
4- آیا نکته‌های مهم به خوبی پرورانده شده بود؟
5- آیا شواهد کافی در تایید بحث او وجود دارد؟
6- بحث نویسنده از دیدگاه اصلی وی پشتیبانی می‌کند؟
7- آیا متن، برای مخاطَب مورد نظر مناسب است؟
8- آیا نوشته، در برگیرنده دیدگاههای حال و آینده او هست؟
9- آیا متن به شما در درک موضوع مدد می‌رساند؟
10- آیا واژه یا جمله‌ای در کتاب هست که واکنش شدید شمارا برانگیخته باشد؟ کدامها؟ واکنش شما چه بود؟
11- سرچشمه واکنش شما به این مساله چه بود؟ نخستین بار کی با این مفهوم آشنا شدید؟ کجا؟ آیا اشخاص، یا نوشته‌هائی را سراغ دارید که بر دیدگاه شما تاثیر گذاشته باشند؟ آنها تا چه پایه بر متن کتاب اثرگذار بوده یا با آن در تناقض بوده اند؟

گام سوم، طرح نقد و نگارش آن: در نگارش نقد سعی نکنید مقاله تان از ساختار کتاب مورد نقد دنباله روی کند، وگرنه ظن آن خواهد رفت که شما کتاب را خلاصه کرده‌اید. در درآمدی به مقاله، به موضوع نقد و دیدگاه خود بپردازید. با پیش کشیدن جنبه‌هائی از بحث کتاب از دیدگاه خود دفاع کنید، و با خلاصه‌ای از بحث و تاکید دوباره بر دیدگاه عمده خود مقاله را به پایان ببرید.

در این رهگذر، ابتدا دیدگاه‌های نویسنده کتاب را توضیح دهید. فرازهائی از کتاب را عینا در تایید مطلب خود بیاورید. حالا دیدگاه خودرا بگوئید، و اینکه در این باره چه فکر می کنید. به بیان چند دیدگاه کتاب که با آنها موافق و مخالفید بپردازید‌. در نقل مطالب کتاب، می‌توانید مطلب را به عینه نقل کنید یا خلاصه‌اش کنید و بگویید آن مطلبها چگونه شما را در پیشبرد نظرتان یاری می دهد.

توصیه نویسنده به کسانی که می‌خواهند در زمینه نقد کتاب کار کنند، این است که کتاب را مقدمتا به منظور کسب اطلاعات نخوانید؛ در خواندن کتاب دنبال راههای اندیشیدن به درونمایه آن باشید، و نحوه استدلال در متن را بیابید.

2. 
شیوه نقد
منتقد برای تهیه انتقاد کتاب باید کتاب را عمیقاً مطالعه کند. البته برای نوشتن معرفی کتاب می‌توان کتاب را به شیوه فنی و اختصاری خواند و به اصطلاح میان‌بر زد، و مقدمه و پیشگفتار و نتیجه و معرفی پشت جلد یا خلاصه فصلها و نظایر آنها را خواند و گزارش کوتاهی –بدون ارزیابی- از آن به دست داد. ولی نقد کتاب بدون خواندن کامل کتاب- وسوسه یا خطری که ممکن است ناقدان حرفه‌ای و پرکار را تهدید کند- اگر هم با ترفند زدن امکان داشته باشد، به سان چراغ دروغ بی‌فروغ است و از مقوله گندم‌نمایی و جو فروشی است.

منتقد مسئول حداقل باید یک بار اثر مورد انتقاد خود را بخواند و در طی این خواندن، به کمک علایم و اشاراتی که در حواشی کتاب به جا می گذارد، یا «خارج‌نویس» کردن مطالب مورد نیاز، یادداشتهای کافی برای تحریر مقاله و در واقع نقد خود فراهم کند. خواندن منتقدانه، مثل خواندن ویراستارانه، خواندن عادی نیست، خواندنی است عمیقتر و دقیقتر، همراه با ارزش‌گذاری و یادداشت‌برداری.

باید به هر کتاب از دو جنبه کلی نگاه کرد: الف) از نظر صورت؛ ب) از نظر محتوا. البته در این تقسیم نمی‌توان خط قاطعی بین مسائل محتوایی و صوری کشید. فی‌المثل نثر یک اثر غیرادبی آیا از مقوله صورت است یا محتوا؟ لذا این تقسیم‌بندی استعجالی و برای تسهیل بیان مطلب است.

الف) ارزیابی و انتقاد صوری: 1) ارزیابی صوری کتاب از قبل از بای بسم‌الله آغاز و به بعد از تای تمت ختم می‌گردد. منظور از قبل از بای بسم‌الله این است که منتقد باید به بررسی صحت صفحه عنوان –و تطبیقش با عنوان روی جلد و صفحات پیش از متن، از جمله صفحه حقوق بپردازد. و اگر مؤلف (یا مترجم یا مصحح) یا همکارش- یعنی ناشر- از استانداردهای رایج عدول کرده‌اند، آن را یادآور شود و یا اگر به روی آنها نمی‌آورد از آن به سایر بی‌دقتیهای متن رهنمون گردد. کتابهای فاقد صفحه عنوان به کلی بی‌سابقه نیست، به ویژه هنگامی که یک کتاب چاپ سنگی، به شیوه افست تجدید چاپ می‌شود،‌ گاه دیده شده که صفحه عنوان عادی برای آن نمی‌گذارند. بعد از صفحه عنوان نوبت به صفحه پشت آن یعنی صفحه حقوق می‌رسد که بسیاری از کتابهای چاپ ایران، هنوز از این نظر کامل نیستند. یعنی فی‌المثل در یک اثر ترجمه شده اگر نام کامل مؤلف را می‌آورند (که باید به خط لاتین هم بیاورند) عنوان اصلی اثر را به همان زبان اصلی یاد نمی‌کنند. یا فی‌المثل نمی‌نویسند که یک اثر چاپ چندم است. یا –و این رایج‌ترین نقص بسیاری کتابهاست- تاریخ چاپ اثر را ذکر نمی‌کنند و نظایر آن.

2)سپس نوبت به فهرست مندرجات می‌رسد. نداشتن فهرست مندرجات (آنجا که لازم است، نه فی‌المثل در یک رمان) یک عیب اساسی است و منتقد باید این خطا را بگیرد و بگوید.

3)سپس نوبت به پیشگفتار یا مقدمه مؤلف یا مترجم می‌رسد. ابتدا باید گفت پیشگفتار [=foreword/preface] با مقدمه [=introduction] فرق فنی دارد. پیشگفتار ربط ماهوی و مستقیم با محتویات کتاب ندارد، ولی مقدمه ارتباط ماهوی و محتوایی دارد و گاه بدون خواندن آن نمی‌توان به خوبی از یک اثر سر درآورد. پیشگفتار بر محور مسائل جنبی نظیر نحوه و شرایط تهیه یک اثر یا تجدید چاپ آن یا سپاس از دست‌اندرکاران ویرایش و نشر و حکایت تجدید نظر مؤلف در طبع چندم یک اثر و نظایر آن دور می‌زند. در مقدمه غالباً تز یا طرح اولیه یک اثر به اختصار مطرح می‌گردد و مؤلف هدف خود را از نگارش آن اثر و مباحث اساسی آن را با خواننده در میان می‌گذارد. و گاه تفصیل یا اثبات یک امر یا مسأله مجمل را که در مقدمه آمده به عهده متن می‌گذارد. منتقد باید هشیار باشد که آیا به این وعده‌ها در متن عمل شده و آیا مؤلف از عهده شرح و اثبات آن برآمده است یا خیر.

4)سپس باید به منطق و روش تدوین اثر پرداخت که آیا خوش تدوین است یا کلافه و درهم و برهم. این مسأله خود از مقوله محتوا نیست ولی بیش از هرچیز بر محتوا و ابلاغ آن تأثیر می‌گذارد. ممکن است یک اثر از نظر محتوا برجسته و بدیع باشد ولی از نظر تدوین مغشوش و سردرگم باشد. باید دید رابطه فصلهای کتاب طبیعی و منطقی است یا نه. ممکن است فصلهای بلند و در عین حال درخشانی در یک کتاب باشد که وقتی به دقت در آن نگریسته شود معلوم شود که خود یک رساله جداگانه است که ربطش با سایر بخشهای آن کتاب فقط در وحدت مؤلف است، نه در وحدت موضوع. در این مواقع منتقد می‌تواند ایراد بگیرد و حذف آن فصل را –برای چاپهای بعد- به مؤلف پیشنهاد کند.

گاه ممکن است یک اثر، با آنکه باید به فصلها و زیرفصلهای متعددی تقسیم شود، راستا و یک تکه سراسر کتاب را بدون هیچ‌گونه تقطیعی در موضوع، یا تنفسی به خواننده، طی کرده باشد. این هم ایرادی اساسی است و باید گوشزد کرد.

اگر اثر مورد انتقاد ترجمه است باید دید که آیا مترجم تدوین و تبویب متن اصلی را رعایت کرده است یا نه، و اگر نکرده چه دلیل عملی یا عقل‌پسندی داشته است. در بسیاری از موارد دیده می‌شود که مترجم از پاراگراف‌بندی متن اصلی، بدون هیچ دلیل عدول می‌کند. حتی عدول از نقطه‌گذاری متن اصلی هم باید موجه و مفید به حال خوانندگان باشد، تا چه رسد به مسائل مهمتر. در تصحیح متون نیز نقطه‌گذاری، و پاراگراف‌بندی حایز اهمیت است چه غالب متون قدیمی از اول تا آخر کتاب حتی یک بار هم به سر سطر نمی‌آیند، و حتی یک نقطه –یا سایر علامات سجاوند در سراسر آنها به کار نمی‌رود. انجام این وظیفه از مصحح انتظار می‌رود، که حتی می‌تواند از پیش خود [آزادانه یا در قلاب] عنوانهای اصلی و فرعی بگذارد و کتاب را خوانا و شیوا کند.

5)یکی از مسائل مهم صوری یا صوری-محتوایی، نثر یک اثر اعم از ترجمه یا تألیف است که حتماً باید شیوا و رسا باشد. سلامت نحو و نثر از نخستین بایستنیهای یک اثر است. گاه بیماری نحو و نثر بر محتوا نیز اثر می‌گذارد و محتوا را بیمارگونه و بی‌ربط می‌نمایاند. هرگونه بی‌روشی و بی‌اعتدالی در نثر اثر –از جمله فارسی‌گرایی یا سره‌نویسی یا عربی‌زدگی یا فرنگی‌مآبی افراطی- را باید گوشزد کرد و نادرست شمرد. سبک و سلیقه شخصی و ذوق ورزی فقط تا حد معینی مجاز و مقبول است. همین طور واژگان‌سازی و واژگان‌بازی نباید از سر سیری و تفنن باشد، و محتوا یا شیوه عادی و عرفی اهل زبان را تحت‌الشعاع قرار دهد. به ویژه در زمینه‌هایی که معادلها و مترادفات پسندیده و جاافتاده‌ای وجود دارد. بعضی از اهل قلم هستند که از به کار بردن عبارات کلیشه، و به طور کلی کلیشه‌های عادی زبان که بافت پیوندی هر زبانی را تشکیل می‌دهد پرهیز دارند و با آوردن تعبیرات و ترکیبات خود ساخته فراوان، غرض خود را –اگر اصولاً غرضی داشته بوده باشند- نقض و نخستین وظیفه زبان را که تفهیم و تفاهم است نفی و وقت خوانندگان را تلف می‌کنند. زبان میراث مشترک است و همه اهل زبان و اهل قلم در حفظ و انتقال آن مسئولیت مشترک دارند و تصرفات من درآورده در زبان جایز نیست و منتقدان در این‌باره مسئولیت خطیری دارند.

6)در بخش پایانی کتابهای تحقیقی معمولاً انواع فهارس یا ضمائم می‌آید. اگر یک کتاب تحقیقی –فی‌المثل علمی یا تاریخی- فهرست موضوعی یا اعلام نداشته باشد، نقض آن است و باید یادآور شد. در مورد ضمایم باید میزان ربط یا بی‌ربطی آنها را با متن سنجید. طبعاً ضمایم حجیم و کم‌ربط از معایب یک اثر است. داشتن یا نداشتن تصویر و نمودار و طرح و جدول و نظایر آن را- در مورد آثاری که باید واجد آنها باشند- باید مدّ نظر داشت.

7)دیگر از مسائل صوری توجه به صحت چاپ اثر است. ظرافت و نفاست در جای خود مطبوع و غالباً مستحب است؛ آنچه در درجه اول واجب است برآوردن حداقل انتظارات معقول است. به مصالح چاپ وقتی می‌توان –و باید- ایراد گرفت که صفحات بر هم سایه بیندازد یا فرضاً مرکب محو، یا حروف ساییده یا اندازه حروف نامتناسب با متن، خیلی درشت یا خیلی ریز باشد. اگر داستان یا ادبیات کودکان یا دیوان شعر با حروف ریزتر از عادی باشد همان‌قدر نامتناسب است که یک فرهنگ لغت یا دایرةالمعارف با حروف درشت.
شایع‌ترین عیبی که لازم است منتقد به آن توجه کند فراوانی نسبی اغلاط مطبعی است، که مسئولیت مشترک ناشر و صاحب اثر است. افشاگری در این امر حساسیت و آگاهی مؤلفان و ناشران را افزایش می‌دهد و مآلاً به بهبود و بهداشت چاپ کمک می‌کند.

8)به اشکالات صحافی نیز اگر در اثر پیدا شود، فی‌المثل فرمها غلط صحافی شده یا یک فرم جا افتاده باشد، باید توجه داشت؛ همچنین به سستی شیرازه کتاب و تناسب یا عدم تناسب روی جلد و آرایشهای آن.

9)دیگر از مسائل صوری، سیستم ارجاعات و پانویسها یا یادداشتهای پایان فصل یا پایان کتاب است که باید زودیاب و معقول باشد. در بعضی کتابها به جای به کار بردن اعداد عادی در متن و پانویس، از یک ستاره و دو ستاره و چند ستاره و دشنه و خنجر و صلیب و غیره استفاده می‌کنند که قیافه مضحکی به کتاب می‌دهد.

ب)ارزیابی و انتقاد محتوا: از آنجا که محتوای کتابها متفاوت است، شیوه نقد و ارزیابی آنها نیز تابع محتوا است. آثار علمی و هنری و سیاسی را با یک مجموعه از معیارهای ثابت و همسان نمی‌توان ارزیابی کرد. یک دیوان شعر وجه شبهی با یک رساله فلسفی یا یک کتاب درسی مربوط به شیمی ندارد، مگر شباهتهای صوری نظیر مقدمه و فهرست مندرجات و فهرست اعلام و فصلهای چندگانه و نظایر آن، که شرحش گذشت.
در اینجا درباره دسته مهمی از کتابها یعنی آثار ادبی اعم از شعر یا داستان یا نمایشنامه یا ادبیات کودکان و نوجوانان بحثی نمی‌کنیم. هرچند شمه‌ای از آنچه در اینجا مطرح کردیم به این دسته از آثار هم قابل اطلاق است، ولی بعضی معیارهای ارزیابی آنها و در آنها سبکها و مکتبهای گوناگونی حاکم است متفاوت است که ارزیابی و انتقاد آنها را پیچیده‌تر می‌سازد و زمینه اصلی بررسی آنها خود فن پیشرفته نقد ادبی و سخن‌سنجی است.

در انتقاد سایر کتابها، یعنی آثار تحقیقی ادبی، تاریخی، جغرافیایی، علمی (اعم از علوم اجتماعی و علوم طبیعی و دقیقه) و فلسفی می‌توان به دو مبنای عمده قائل شد: 1)مبنای عقلی-استدلالی؛ 2)مبنای تجربی-تحقیقی.

1)مراد از مبنای عقلی-استدلالی این است که کتاب نیز مانند سایر فعالیتها و آفریده‌های طبع و دست بشر باید ساختمان منطقی معقول داشته باشد یعنی سازواری و انسجام منطقی درونی؛ و فی‌المثل خُلف و تناقض در بین اجزای آن مشاهده نشود، یا بین مقدمات و نتایجش رابطه صحیح برقرار باشد. لازم است منتقد توجه داشته باشد که صلابت منطقی و شیوه استدلال مؤلف از چه قرار است. آیا فی‌المثل همواره از تمثیل که ضعیفترین نوع استدلال است استفاده می‌کند، یا اگر ادعای استقراء می‌کند، استقرائش چه پایه‌ای و مستنداتی دارد. گاه ممکن است صدق و صحت مقدمات یک قیاس را نتوان بررسی یا درباره آن داوری کرد، ولی شیوه انتاج را بتوان.

باری برای پی بردن به ضعف تألیف و ضعف استدلال لازم نیست که منتقد منطق‌دان باشد. همان ذوق سلیم و عقل مشترک که به قول دکارت بین همگان به یکسان تقسیم شده، و در این باب هیچکس از سهم خود ناراضی نیست، کافیست. (7) طبعاً اگر بر کتابی مربوط به منطق، نقد نوشته می‌شود، لازم است منتقد بیش از اینها منطق‌دان باشد.

2)مبنای تجربی-تحقیقی این است که یک اثر را برمبنای پیشینه و سنت و منابع موجود در آن رشته بسنجد و جای آن را در جنب آثار مشابه و مقدم بر آن تعیین کند و بررسی کند که آیا از اساسی‌ترین منابع در آن زمینه باخبر و برخوردار بوده است یا نه. دیگر اینکه نحوه استفاده‌اش از منابع، انتقادی و آگاهانه است یا بی‌فکرانه و غارتگرانه و به قول ای.اچ. کار فقط به کمک «چسب و قیچی» تألیف می‌کند یا از مغز و منطق خود نیز مایه می‌گذارد؟ حرف تازه‌ای دارد؟ یا بیان بهتری؟ راه تازه‌ای برای توجیه و توضیح مسائل قدیمی دارد یا روش ساده‌تری؟ و نظایر آن. یا هیچ‌چیز را جابه‌جا نمی‌کند و مؤلف فقط تمرین خط –اگر نگوییم تمرین بدخطی- کرده است، و فریفته گرمی بازار فلان نوع کتاب یا درخواست فلان ناشر شده است و آنها را سبب کافی شمرده است. باری لازم است که اطلاعات و آمار و نتیجه آزمایشها و گزارش پژوهشها و انواع نقل قولها از هر نظر ارزیابی و بررسی شود. در آثار تاریخی و کلامی و قرآن‌شناسی و فقه و حدیث و بعضی علوم دیگر هرچه منابع کهن‌تر باشد مطلوب‌تر است، ولی در علم و صنعت تقریباً عکس این قاعده صادق تر است. شیوه استناد هم مهم است. نقل مع‌الواسطه فقط در موارد خاصی و به ندرت جایز است. فی‌المثل برای احادیث نبوی می‌توان و بسیار مفید است که به المعجم المفهرس لالفاظ الحدیث النبوی فراهم آورده ونسینک رجوع کرد، ولی حتی‌المقدور به آن نباید استناد کرد بلکه به منابعش، یعنی کتب اصلی مجامیع حدیث که این کتاب فهرست آنهاست، نظیر صحیح مسلم یا بخاری.

یا اگر فی‌المثل کسی در پایان یک تحقیق ادبی، واژه نامه گذارده باید دید منابع او و میزان اتقان آنها چقدر است. اگر از فرهنگهای دیگر فراهم آمده باشد یک شأن دارد و اگر همه‌اش اجتهاد خود مؤلف باشد شأن دیگر. من در آورده‌های هرمتذوقی را نمی‌توان اجتهاد نام داد و معتبر دانست. از سوی دیگر گردآوری کامپیوتروار از کتابهای لغت را هم همواره و حتماً نمی‌توان کارساز نهایی پنداشت.

آثار تحقیقی-علمی به سه صنف عمده تقسیم می‌شوند:
1) تألیف و تصنیف؛ 2) ترجمه؛ 3) تصحیح متن قدیمی. درباره صنف اول کما بیش سخن گفتیم. این دسته در بعضی مباحث و مسائل نیز با ترجمه و تصحیح مشترک است و فرضاً اگر در تصحیح متن به ارزیابی تعلیقات اشاره کردیم، این اشاره درباره ترجمه و تألیف هم صادق است. اینک اندکی به ارزیابی و انتقاد کتابهای ترجمه یا تصحیح شده می‌پردازیم.

1)ترجمه: در مورد ترجمه اولین انتقاد و ارزیابی باید متوجه خود متن باشد. هیچ دلیلی ندارد که متن را مبرا از هر کژی و کاستی بدانیم. اتفاقاً شناخت و نقادی آثار کلاسیک و نوکلاسیک غربی که بیشترین منبع ترجمه برای ماست، برای کتابشناسان و کسانی که با منابع کتابشناختی و نقد کتاب اروپایی آشنایی دارند، یا می‌توانند دسترسی داشته باشند، کار دشواری نیست. اشاره به اینکه متن اصلی در متن فرهنگ بیگانه چه ارزشی دارد لازم و مفید است. البته اگر کسی رنج ترجمه اثر کم‌ارزشی را بر خود هموار ساخته، اگر خوب از عهده ترجمه برآمده باشد باید ارج نهاد و در عین حال او را از بی‌قدری اصل اثر آگاهانید. این مورد کم پیش می‌آید، زیرا کسی که مدارج دشوار ترجمه را طی کرده و مترجم کارآمدی شده باشد، به طریق اولی تا این اندازه اطلاعات کتابشناختی در زمینه علاقه خود دارد که به کاهدان نزند. عکس این قضیه بیشتر اتفاق می‌افتد و آن افتادن مترجمان ناشی و نوخاسته به جان آثار اصیل و از حیز انتفاع انداختن آنهاست که در ایران کم اتفاق نمی‌افتد.

در بررسی و انتقاد آثار ترجمه شده طبعاً سه اصل کلاسیک را باید در نظر گرفت: 1) میزان مهارت مترجم در زبان مادری یا زبان مقصد (برای ما فارسی)؛ 2)میزان تبحر او در زبان مبدأ (برای ما بیشتر زبانهای اروپایی و عربی)؛ 3) میزان آگاهی مترجم از موضوع علمی یا فنی اثر ترجمه شده.
در این قضاوتها معمولاً به شهرت نیک باید مترجم در آثار دیگرش و یا نقدهایی که پیشتر بر سایر ترجمه‌های او نوشته شده اتکا یا حتی اکتفا می‌شود که درست نیست. زیرا ممکن است ارزیابیهای قبلی از کارهای قبلی او به دلایلی درست و بی‌خدشه نبوده باشد، ثانیاً امکان ترقی و تحول و تکامل برای مترجم محفوظ بوده است. لذا بهترین، یعنی ساده‌ترین و سالم‌ترین راه همانا مقابله ترجمه با متن اصلی است که هرسه گمشده را برایمان پیدا می‌کند. البته سلامت و سلاست نثر فارسی اثر ترجمه شده را بدون مراجعه به متن هم می‌توان فهمید. ولی شیرینی و شیوایی را همواره نباید حمل بر صحت کرد. باید دید این میزان از شیوایی و شیرینی به قیمت چقدر دور شدن از متن یا تحریف و تصرف سلیقه‌ای مترجم فراهم شده است.

باریک شدن در معادلهای اصطلاحات، اعم از اینکه مترجم آنها را در پانویس یا واژه‌نامه پایان اثر آورده یا نیاورده باشد، به شناخت میزان مهارت و موفقیت او کمک شایانی می‌کند. نیاوردن معادل اروپایی اصطلاحات را –آنجا که مهم و استراتژیک است- باید نقص به حساب آورد. چه‌بسا مترجم می‌خواهد رد گم کند، یا شاید در مسأله اصطلاحات، خود را در مقابل هیچ مرجعی مسئول و جوابگو نمی‌داند. پس از مطالعه و مقابله اصطلاحات اساسی، اگر آنها را معیوب و مغشوش بیابیم باید بدانیم که خانه از پای‌بست ویران است. ضبط درست یا نادرست اعلام هم از موارد مهم و استراتژیک ترجمه است. چه نشان می‌دهد مترجم رجال علم یا فن یا هنر موضوع ترجمه خود را می‌شناسد یا خیر.

دیگر از مسائل مهم در ترجمه از عربی یا اروپایی به فارسی این است که در بسیاری موارد نقل قولهایی از منابع کلاسیک یا نوین فارسی در آن آثار هست، و الزامی است که مترجم آن منابع را بیابد و آن اقوال را عیناً از آنها نقل کند. در ترجمه‌های فارسی سابقه دارد –و در اینجا نام نمی‌بریم- که مترجم، ابیاتی از مثنوی مولانا یا غزلی از غزلهای او را که بایست پیدا می‌کرده، پیدا نکرده و به جای آن از خود بیت و غزلی سروده و زینت‌افزای ترجمه خود کرده است!

2)تصحیح متون: درباره ی چون و چند تصحیح متون و روشها و شگردهای آن چند اثر به فارسی هست. (8) جدیدترین آنها «نکته‌هایی در باب تصحیح متون» نوشته آقای احمد سمیعی است. در مقدمه این مقاله پربار می‌خوانیم:
تصحیح متون به پایه و مایه نیاز دارد، از تبحر در لغت و علوم ادبی و سابقه تتبع در منابع و آشنایی با سبکها و مکاتب و تحول ساختمانی زبانی و آگاهی از تأثیر گویشها و لهجه‌ها و هم زبانهای بیگانه و فرهنگ رسمی و مردمی عصر و انس با عربیت و الفت با قرآن و علوم قرآنی و تخصص در فنی که متن در حوزه آن است گرفته تا علم به سیر تطور خط و کتابت و هنر خوشنویسی و شناسایی مرقعها، همراه با همه اینها دقت و وجدان علمی و قوه تمییز و استعداد تفرس و سرانجام شم و ذوق زبانی. (9)در ارزیابی و انتقاد تصحیح متون باید دو موضوع را لحاظ کرد:
الف)متن یا متون مبنا. متن یا متون مبنا باید هرچه کهن‌تر باشند. در بعضی موارد هست که چاپ یک متن برمبنای فقط یک نسخه ناگزیر یا پذیرفتنی است و آن اینکه از یک اثر فقط یک نسخه موجود باشد یا نسخه به خط مؤلف باشد. البته در این مورد هم می‌توان از نسخه‌های دیگری که از آن رونویس شده به عنوان منابع مشورت استفاده کرد. البته آثاری که دستنوشت مؤلف باشد بسیار کمیاب است، لذا تهیه نسخ (یا نسخه‌های عکسی) متعدد –و البته هرچه قدیمتر- از یک اثر مطلوب و ناگزیر است. تهیه اقدام نسخ یا نسخ اقدم اهمیت حیاتی دارد. اگر محقق با استفاده از عالیترین روشهای تصحیح متون و با داشتن اعتبار علمی و ادبی طراز اول، فی‌المثل مثنوی مولوی را برمبنای پنج نسخه متعلق به قرن دهم و به بعد تصحیح کند، بادپیمایی کرده است، مگر اینکه اصولاً نسخه‌های مثنوی کهن‌تر از قرن دهم در جهان موجود نباشد، که در این صورت مسأله فرق می‌کند، یعنی لامحاله اقدم نسخ همین نسخه‌های قرن دهم و به بعد است و این اصل اساسی محفوظ مانده و رعایت شده است. اعتنا به اقدم نسخ یا نسخ هرچه قدیمیتر، بر یک اصلی عقلی-تجربی استوار است و آن اینکه هرچه نسخه به عصر مؤلف نزدیکتر باشد و در سلسله طولی قرار گرفته باشد، تعداد دفعات استنساخ شدن یا به تعبیر دیگر دور شدنش از متن اصلی و اولی کمتر، و لذا امکان تصرف و تطاول آگاهانه یا ناآگاهانه کاتبان متعدد نیز کمتر است. البته هرنسخه قدیمتر از هرسنخه جدیدتر صحیحتر و به اصل نزدیک‌تر نیست. نسب‌شناسی نسخه هم در بسیاری موارد لازم است تا معلوم بدارد که نسبت یک نسخه تا «ام‌النسخ» طولی است یا عرضی. آری اصل این است که در شرایط مساوی و در اغلب موارد، قدمت با صحت مقارنه، و بلکه ملازمه دارد. ضمناً تعیین‌کننده اقدم و یا اصح نسخ، فقط تاریخ کتابت نیست. چه اگر فقط تاریخ کتابت مناط باشد، کلیه نسخه‌های قدیم و اصیلی که تاریخ کتابت ندارند لاجرم بی‌فایده خواهند ماند، حال‌ آنکه اهمیت و قدمت آنها از طریق دیگر به اثبات رسیده است. به گفته دکتر زرین‌کوب: «در هرحال مرحله عمده کار نقد [=تصحیح] متون مرحله ضبط نسخ و تحقیق در انساب نسخ است که اگر مدعیان و نااهلان بدان دست بزنند، هرقدر هم قواعد و رموز فنی را درست مراعات کنند، به واسطه فقدان تجربه ذوقی و مایه علمی از عهده تشخیص نسخه‌ای که می‌تواند اساس قرار بگیرد برنمی‌آیند...» (10)

ب)روش تصحیح. پس از توجه به اعتبار و قدمت و صحت متن یا متون مبنا، باید به روش تصحیح توجه کرد. غالباً رسم است که مصححان، نسخ یا بعضی از مهمترین نسخ مبنای کار خود را به دقت –ولو به اختصار- معرفی می‌کنند و عکسی از صفحات مهم اول و آخر آنها در مقدمه کتاب می‌آورند تا جای هیچ شک و شبهه‌ای، در اصالت کار و متون مبنای آنها به خاطر کسی خطور نکند و خوانندگان، تصوری-هرقدر اجمالی- از کیفیت نسخه‌ها پیدا کنند.
بعضیها درباره مختصات سبکی و دستور زبانی اثر تصحیح خود هفتاد هشتاد صفحه داد سخن می‌دهند که خود یک بحث جداگانه زبانشناسی-تاریخ ادبی است و غالباً فایده آن، علی‌الخصوص بر اثر به کار نبستن روش علمی، چندان نمایان نیست. اشاره کوتاه به مختصات رسم‌الخطی واجب‌تر و مفیدتر است.

مهمترین مسأله‌ای که باید در تصحیح متون ارزیابی کرد، میزان گرایش مصحح به تصحیح قیاسی و ذوق و زبان امروزی را مبنا و محک قرار دادن است؛ که لغزشگاه غالب مصححان است. البته به صفر رساندن هرگونه استحسان و اجتهاد –حتی در مقابل نص!- هم شاید عملی یا به صرفه و صلاح نباشد، و با رعایت چند شرط می‌توان به آن پرداخت: 1) غلط یا تصحیف متن مسلم باشد. مانند نقل غلط آیات قرآن یا افزایش و کاهش کلمه یا کلماتی که از قرآن نیست در آیات قرآن؛ 2)تحقیقات جدید و معتنابهی به نفع استحسان یا اجتهاد در آن موارد صورت گرفته باشد؛ 3) حتی‌المقدور این اصلاحات با اطلاع دادن به خواننده، و در پانویس یا در بخش تعلیقات انجام شود، و اگر لازم است که در متن عمل شود، در پانویس به آن اشاره شود.

در سروکار با بسیاری متون تصحیح شده، آخرالامر خواننده آرزو می‌کند که کاش مصحح مهمترین متن مبنای کار خود را به صورت عکسی چاپ می‌کرد و ملغمه مغلطه‌آمیزی که محصول سلیقه‌ورزیهای او است ارائه نمی‌شد. باری با آنکه سنجیدن میزان توفیق تصحیح یک اثر امری فنی و دشوار است و فقط خبرگان می‌توانند اظهار نظر کنند، اما حاصل کار چیزی نیست که منتقد یا خواننده تیزبین نتواند از آن سر درآورد. مواردی هست که غلط‌خوانی بعضی عبارات متن را بی‌هیچ مقابله‌ای و فقط از صدر و ذیل آنها می‌توان فهمید. اما باید عمل به احتیاط کرد و فقط موارد خیلی واضح را مطرح ساخت. نحوه ضبط نسخه بدلها و افزایش تعلیقات روشنگر متن را هم باید مدنظر داشت و در ارزیابی و انتقاد به حساب آورد.

آنچه گفتیم تمامت کار و بار نقد کتاب را در بر نمی‌گیرد. اینها ظاهراً همه در عیب‌جویی و عیب‌گویی بود. حافظ می‌گوید:‌ «کمال سرمحبت ببین نه نقص گناه/ که هرکه بی‌هنر افتد نظر به عیب کند» ولی در کار نقد کتاب می‌توان اندکی از شعر حافظ عدول کرد و گفت دیدن عیبها خود نوعی هنر است؛ اما در هرحال ندیدن هنرها هم خود نوعی عیب است.

منبع

درمان جوش با عسل

helen بازدید : 48 چهارشنبه 03 بهمن 1397 نظرات ()

ماسک عسل به دلیل خاصیت آنتی باکتریایی که دارد برای درمان جوش صورت می تواند مناسب باشد و علاوه بر این عسل بخاطر داشتن خواص آنتی اکسیدانی از چین و چروک روی پوست صورت جلوگیری می کند و اگر پوست شما حساس است بهتر است از ماسک عسل طبیعی برای درمان برخی از ناراحتی های پوستی خود نظیر جوش و جلوگیری از چین و چروک صورت و … استفاده کنید. درمان جوش صورت با عسل نیز یکی از بهترین روش های طبیعی برای مقابله با جوش های صورت است.

جوش یکی از بزرگترین مشکلات پوستی است که اغلب افراد دچار آن هستند برای درمان جوش صورت روش های طبیعی و گیاهی زیادی وجود دارد که درمان جوش صورت با استفاده از عسل یکی از این روش های طبیعی است و شما به راحتی می توانید با کمک عسل پوست آسیب دیده صورتتان را درمان کنید.

درمان جوش صورت با عسل با 4 روش مختلف

درمان جوش صورت با عسل با کمک 4 ماسک طبیعی و گیاهی

برای از بین جوش صورت و رفع جای جوش صورت بهتر است از درمان ها و ماسک های طبیعی استفاده کنید زیرا این روش ها برای پوست شما هیچ مشکلی ایجاد نمی کنند. در ادامه 4 درمان جوش صورت با عسل را مشاهده خواهید کرد که امیدواریم با کمک این درمان ها بتوانید جوش های صورت خود را به راحتی از بین ببرید.

ماسک عسل برای درمان جوش صورت

1. ماسک عسل با لیمو و ماست

از این ماسک می توانید برای درمان خشکی پوست صورت و جوش های صورت استفاده کنید. ماسک عسل و ماست همچنین برای پوست های مختلف می تواند قابل استفاده باشد.

ماسک عسل و لیمو

مواد لازم

  • شیر تازه : 2 قاشق مرباخوری
  • عسل : 2 قاشق مرباخوری
  • آب یک عدد لیمو ترش تازه
  • ماست ساده : 1 قاشق مرباخوری

روش تهیه ماسک لیمو و عسل

شیر تازه و عسل و آب لیمو و ماست را درون ظرفی مناسب بریزید و این مواد را با یکدیگر به خوبی ترکیب کنید سپس لایه ای نازک از مخلوط عسل را بردارید و روی پوست صورت و گردن خود بمالید و چند دقیقه صبر کنید تا ماسک روی پوست صورت شما به خوبی خشک شود سپس لایه ای دیگر از ماسک عسل را روی پوست صورت و گردن خود بمالید و بعد از 10 دقیقه صورتتان را با کمک آب ولرم بشویید توجه داشته باشید که برای شستن این ماسک از روی پوست صورت نباید از صابون استفاده کنید. برای گرفتن نتیجه بهتر این ماسک را به مدت 3 تا 4 بار در هفته استفاده کنید.

2. ماسک سیب و عسل

ماسک سیب و عسل به دلیل خاصیت ضد میکروبی و آنتی اکسیدانی که دارد رادیکال های آزاد و میکروب های سطح پوست را از بین می برد و از بروز جوش و چین و چروک در پوست صورت جلوگیری می کند.

ماسک عسل و سیب

مواد لازم

  • سیب : 1 عدد
  • آب ولرم
  • عسل : 5 قاشق چایخوری

روش تهیه ماسک سیب و عسل

ابتدا سیب را از وسط به دو قسمت تقسیم کنید و هسته های سیب را خارج کنید و سیب با پوست را درون مخلوط کن بیندازید تا به طور کامل خرد شود سپس عسل و آب ولرم را به سیب خرد شده اضافه کنید تا ماسکی یکدست بوجود آید.
بعد از تهیه ماسک لایه ای نازک از آن را بردارید و روی پوست صورت خود قرار دهید و به آرامی پوست صورتتان را با کمک این ماسک ماساژ دهید و بعد از گذشت 15 دقیقه صورتتان را با کمک آب ولرم بشویید.

رفع جوش صورت با عسل و سیب

3. ماسک جوز هندی و عسل

ماسک جوز هندی و عسل برای درمان جوش های سرسیاه می تواند مناسب باشد.

ماسک عسل و جوزهندی

مواد لازم

  • آب لیموی تازه : یک قاشق مرباخوری
  • عسل : دو قاشق غذاخوری
  • دارچین : 1/4 قاشق مرباخوری
  • جوز هندی : 1/4 قاشق مرباخوری

طرز تهیه ماسک جوش هندی و عسل

ابتدا عسل را درون ظرفی مناسب بریزید و گرم کنید سپس آبلیمو و جوز هندی و دارچین را به مخلوط عسل اضافه کنید و بعد از ترکیب کردن این مواد با یکدیگر آن ها را روی پوست صورت خود بمالید و بعد از گذشت 15 دقیقه پوست صورتتان را با کمک آب شستشو دهید.

4. درمان جوش صورت با عسل و تخم مرغ

برای درمان جوش صورت با عسل باید از عسلی که ساکارز پایین دارد استفاده کنید.

مواد لازم

  • تخم مرغ خام : یک عدد
  • عسل : 1 قاشق سوپخوری

روش تهیه ماسک تخم مرغ و عسل

تخم مرغ و عسل را درون ظرفی مناسب با یکدیگر ترکیب کنید سپس ترکیب این مواد را روی پوست صورت خود بمالید و بعد از 20 دقیقه صورتتان را با کمک آب ولرم به خوبی بشویید.

ماسک عسل و تخم مرغ

در این مطلب با 4 درمان جوش صورت با عسل آشنا شدید که امیدواریم بتوانید با کمک این درمان های طبیعی جوش های صورت خود را از بین ببرید و پوستی صاف و درخشان داشته باشید. در صورت تمایل می توانید برای مشاهده انواع ماسک طبیعی کلیک کنید.

منبع : آرگا

تعداد صفحات : 3

تبلیغات
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
Rozblog.com رز بلاگ - متفاوت ترين سرويس سایت ساز
اطلاعات کاربری
نام کاربری :
رمز عبور :
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آرشیو
    آمار سایت
  • کل مطالب : 22
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 0
  • آی پی امروز : 0
  • آی پی دیروز : 10
  • بازدید امروز : 2
  • باردید دیروز : 28
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 67
  • بازدید ماه : 116
  • بازدید سال : 1,534
  • بازدید کلی : 1,844